野玫瑰
星期六, 8月 22nd, 2009

野玫瑰
日文歌詞+羅馬拼音↓↓
童(わらべ)はみたり 野(の)なかの薔薇(ばら)
wa ra be ha mi ta ri no na ka no ba ra
清(きよ)らに咲(さ)ける その色(いろ)愛(め)でつ
ki yo ra ni sa ke ru so no i ro me de tsu
飽かず(あかず)ながむ
a ka zu na ga mu
紅(くれない)におう 野(の)なかの薔薇(ばら)
ku re na i ni o u no na ka no ba ra
手折(たお)りて往(ゆ)かん 野(の)なかの薔薇(ばら)
ta o ri te yu ga n na ka no ba ra
手折(たお)らば手折(たお)れ 思出(おもいで)ぐさに
ta o ra ba ta o re o mo i de gu sa ni
君(きみ)を刺(さ)さん
ki mi o sa
|
舒伯特的《野玫瑰》
那是在維也納一個寒風刺骨的冬天夜晚,十八歲的舒伯特從小學校裡練完琴正走在寂靜的回家路上。
夜色籠罩的街上顯得有些冷清。當舒伯特路過一家舊貨店的時候,忽然看見一個相識的小男孩。這小男孩跟他學過音樂,和舒伯特一樣,是個窮孩子,甚至比他還要一貧如洗。夜這麼深了,小男孩還沒有回家,仍站在寒冷的街頭幹什麼?這時舒伯特看見了小男孩手裡拿著一本書和一件舊衣服。他立刻明白了,小男孩要賣這兩樣東西,可是站到現在還沒有賣出去。童年的舒伯特也有這樣的經歷和心境,那是一種什麼滋味啊。
舒伯特望著這個小男孩,心裡充滿同情和憐惜。他看見孩子那雙充滿憂鬱、無奈的眼晴裡噙滿淚水。枯寂的街頭、濃重的夜色和淒涼的寒風,似乎要把他們倆人吞沒了。
舒伯特將自己的衣兜掏了個遍,把所有的錢都掏了出來。可惜並沒有多少古爾盾。他自己的生活已經夠清寒的了,作的曲子賣不了多少錢,靠教授音樂謀生。甚至有時連買紙的錢都沒有,他不止一次地說:「如果我有錢買紙,我就可以天天作曲了!」
舒伯特無可奈何地搖搖頭,將那些古爾盾全給了小男孩,他對孩子說:「那本書賣給老師吧!」說罷,拍拍孩子的肩膀。
孩子看了看手中的錢,又望了望舒伯特,一時說不出話來。他知道那本書值不了那麼多古爾盾。
舒伯特安慰孩子說:「快回家吧,夜已經很深了。」
孩子點點頭轉身就跑了,寒風撩起他的衣襟,像小鳥撲扇著快樂的翅膀。可是剛跑出幾步,很快又回過頭沖舒伯特喊道:「謝謝你,老師!」邊跑邊不住地回頭衝著「老師」揮手。
舒伯特一直望著,直到孩子的身影消失在夜霧漸起的小街深處。他也要回家了,一邊走一邊隨手翻看著那本舊書。忽然,他被書中的一首詩吸住了,情不自禁站在路燈下讀了起來──
|